发新话题
打印

耐克T恤英文有性暗示含义

本主题由 苯甲酸钠 于 2008-8-11 10:19 推荐主题

耐克T恤英文有性暗示含义

引用:
  核心提示:“I LIKE BEING ON TOP”,到底是句简单的体育口号,还是含有性暗示。印在T恤上的这句英文给王先生的妻子带来了不少尴尬。



  中国新闻网8月10日报道 市民王先生的妻子在一家nike专卖店买了一件白色T恤,质量虽无问题,但T恤胸前印的英文却给她带来尴尬。有人称该英文有性暗示的含义。

  王先生告诉记者,去年7月,他和妻子去泉城路逛街时,在一家nike专卖店买了件白底粉红字母的女式T恤,上边印着“I LIKE BEING ON TOP”。

  “当时我妻子觉得很好看,穿着也舒服,就花一百八十多块钱买了下来。去年穿了之后也没发现什么特别之处。可当今年6月份再穿出去时,有朋友给我老婆说这些英文有性暗示的意思,不雅观。”说起这事,王先生觉得挺尴尬。

  今年7月27日,王先生带着那件衣服找到nike专卖店,向店员反映了英文有歧义。店员解释这是nike公司设计的,只是句简单的体育口号“登上最高峰”,没法换。

  8月5日,王先生又向在加拿大居住了20年的哥哥询问该英语的含义。“我哥哥很快发回了e-mail,说确实不雅,是夫妻间的私房话,翻译出来就是‘我喜欢在上面’。”

  王先生感到很气愤:“没法穿了,我们都是40多岁的人了,穿这个太丢人了。”王先生告诉记者,自此以后,他们不敢再买带英文的衣服了。

  5日下午,记者随王先生来到泉城路的nike专卖店,当把衣服上英文有歧义的事向店员反映时,店员称衣服是nike公司设计的,与店面无关,同时该店员表示没有发票不能证明衣服是本店出售的。

  王先生说,这件衣服是去年在附近一家老的nike服装店买的,一年过去了,发票早就找不到了。而原来那家nike店也搬迁至现在这家新店了。

  新闻链接

  2007年10月,有媒体以《不知英文字样T恤有性暗示,女士尴尬遭骚扰》进行了相同事件的报道。

  该报道称:有专家表示:“I LIKE BEING ONTOP”可以翻译成“想要做到最好 ” ,但其中的“TOP”一词在英文中可表示上下的位置关系,在教授性教育课程时就会用到此词表示。英语中一词多意的情况很多见,此词容易让人产生联想,印在文化衫上确实有些不雅。
附件: 您当前的身份是游客,请注册登录后查看精彩附件内容
相关主题

TOP

我从来不买带英文字母的衣服

TOP

这衣服个性呀

TOP

看来还是中文比较好

TOP

中国人当然要带中文的了!

TOP

这有什么的
08年10月定居动漫区!

TOP

我喜欢在上面
传说中的猥琐教主

TOP

发新话题
本论坛言论纯属发表者个人意见,与阜阳168立场无关,如侵犯您的权利请通知我们,经查实后我们将在24小时内删除,投诉举报电话:0558-7122096